Artículo

Futurama temporada 6.5: Comienzo Lento

futurama6.2

La segunda mitad de la sexta temporada de Futurama (referida por muchos como la séptima pero técnicamente sigue siendo la sexta) comenzó de manera bastante floja en Comedy Central con dos episodios prometedores que rápidamente degeneraron en una bola de clichés. Parte de los problemas provienen de que el show tiene menos escritores que antes, lo que inevitablemente resultará en episodios menos divertidos.

Debo decir que disfrutaba mucho del show antes de su cancelación pero después de su regreso lo he visto como una sombra de lo que fue, esforzándose por entretener con chistes imbéciles y que no son dignos del otrora glorioso show. Bender, un personaje que solía ser genial degeneró rápidamente en el escape de los escritores cada vez que se quedan sin chistes para terminar creando un monstruo que solo hace crueldades muy poco graciosas y que termina resultando molesto (lo mismo que le sucedió a Homero en Los Simpsons).

Los chistes son obvios y crudos en Neutopia y Benderama, los dos primeros episodios de la temporada. En vez de apuntar al humor situacional clásico, las historias eligen clichés demasiado simples con sus prometedoras tramas las cuales a pesar de plantear puntos muy válidos, nunca los exploran completamente.

Puntaje: 5/10- Un comienzo lento para Futurama que cae en la misma repetición del mismo chiste 50 veces por episodio, tal como le esta sucediendo a South Park y Family Guy y que demuestra que los escritores están demasiado aburridos y/o cansados para encontrar nuevo material (la solución esta en nuevos escritores).

Imagen de James Rocaforte
Publicado por: James Rocaforte

3 ComentariosComentar

Que decepción, esperaba que mejorara esta segunda parte, ya que me gustaba mucho Futurama... bueno normalmente eres demasiado duro con tus críticas a ver si en esta también lo has sido.
Por cierto, Homero? no sabia que esta pagina fuera de Sudamérica.

Sáb, 2011-06-25 09:29
Imagen de James Rocaforte

A Saber: He visto capítulo de Los Simpsons en español de españa y de sudamérica y ambos tienen su encanto con su doblaje (el de Sudamérica lo perdió cuando hicieron el cambio de actores).
Sin embargo el nombre de Homero en español no puede convertirse en "Homer" solo porque no quieran hacer la traducción (una decisión arbitraria pero respetable).
El mejor ejemplo que te doy son las obras de Homero, el poeta épico griego el cual si bien es Homer en inglés es Homero en español. Sino me crees ve y pide las obras completas de "Homer" en la biblioteca.

Lun, 2011-06-27 12:46

James, con todos mis respetos: el nombre de Homero no "lo convierten en Homer" los dobladores españoles: el personaje se llama Homer. Son los dobladores latinoamericanos quienes deciden traducir su nombre. Ya puestos, que traduzcan también a su hijo Bartolomé y su mujer Margarita.

Lun, 2011-10-24 14:08
El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará públicamente.